Social Icons

Pages

2015. február 23., hétfő

Who We Are magyarul - Imagine Dragons



Up in the morning
Ébren reggel
Up in the evening
Ébren este
Picking down clocks
Számolni az órákat
When the birds come out to eat
Míg a madarak elő nem jönnek enni
Oh to eat
Ó, enni

Up on the mountain
Fel a hegyre
Down in the king's lair
Le a király búvóhelyére
Pushing these blocks
Legyőzni az akadályokat
In the heat of the afternoon,
A délután hőségében
Oh afternoon
Ó, délután

We were never welcome here
Itt soha nem láttak szívesen minket
We were never welcome here at all
Egyáltalán nem láttak szívesen minket
No
Nem

It’s who we are
Ezek vagyunk mi
Doesn’t matter if we’ve gone too far
Nem számít ha túl messzire megyünk
Doesn’t matter if it’s all okay
Nem számít, ha minden rendben van
Doesn’t matter if it’s not our day
Nem számít, ha ez nem a mi napunk

So won’t you save us
Szóval nem mentesz meg minket
What we are
Azt, amik vagyunk
Don’t look clear
Ne láss tisztán
Cause it’s all uphill from here
Mert innen csak lefelé tarthatunk
Oh
Ó

Up in the attic
Fent a padláson
Down in the cellar
Lent a pincében
Lost in the static
Elveszve a zavarban
Coming back for more
Még többért jösz vissza
Oh for more
Ó, még többért

Out with the reason
Okokból kifogyva
In with the season
Ebben az időszakban
Taking down names
Jegyzem a neveket
In my book of jealousy
A féltékenységem könyvébe
Jealousy
Féltékenység

We were never welcome here
Itt soha nem láttak szívesen minket
We were never welcome here at all
Egyáltalán nem láttak szívesen minket
No
Nem

It’s who we are
Ezek vagyunk mi
Doesn’t matter if we’ve gone too far
Nem számít ha túl messzire megyünk
Doesn’t matter if it’s all okay
Nem számít, ha minden rendben van
Doesn’t matter if it’s not our day
Nem számít, ha ez nem a mi napunk

Because it’s who we are
Mert ezek vagyunk mi
Doesn’t matter if we’ve gone too far
Nem számít ha túl messzire megyünk
Doesn’t matter if it’s all okay
Nem számít, ha minden rendben van
Doesn’t matter if it’s not our day
Nem számít, ha ez nem a mi napunk

So won’t you save us
Szóval nem mentesz meg minket
What we are
Azt, amik vagyunk
Don’t look clear
Ne láss tisztán
Cause it’s all uphill from here
Mert innen csak lefelé tarthatunk

They say we’re crazy [8x]
Azt mondják bolondok vagyunk

It’s who we are
Ezek vagyunk mi
Doesn’t matter if we’ve gone too far
Nem számít ha túl messzire megyünk
Doesn’t matter if it’s all okay
Nem számít, ha minden rendben van
Doesn’t matter if it’s not our day
Nem számít, ha ez nem a mi napunk

Because it’s who we are
Mert ezek vagyunk mi
Doesn’t matter if we’ve gone too far
Nem számít ha túl messzire megyünk
Doesn’t matter if it’s all okay
Nem számít, ha minden rendben van
Doesn’t matter if it’s not our day
Nem számít, ha ez nem a mi napunk

So won’t you save us
Szóval nem mentesz meg minket
What we are
Azt, amik vagyunk
Don’t look clear
Ne láss tisztán
Cause it’s all uphill from here
Mert innen csak lefelé tarthatunk
Oh
Ó
(They say we're crazy)
(Azt mondják bolondok vagyunk)



2015. február 14., szombat

Mardaani Anthem magyarul - Sunidhi Chauhan, Vijay Prakash



Ya Devi Sarvabhuteshu
Az Istennőre, ki ott él mindünkben
Shakti Rupena Samsthita
Mint az erő megtestesítője
Ya Devi Sarvabhuteshu
Az Istennőre, ki ott él mindünkben
Shaanti Rupena Samsthita
Mint a béke megtestesítője

Aaj Se Ab Se
Mától kezdve
Aan Meri Main Tumko Na Chhune Dungi
Nem hagyon, hogy megtörd büszkeségem
Jaan Ko Chaahe Chhalni Kar Do
Még ha testem el is pusztítod
Maan Ko Na Chhune Dungi
Méltóságom el nem veheted

Aaj Se Ab Se
Mától kezdve
Aan Meri Main Tumko Na Chhune Dungi
Nem hagyon, hogy megtörd büszkeségem
Jaan Ko Chaahe Chhalni Kar Do
Még ha testem el is pusztítod
Maan Ko Na Chhune Dungi
Méltóságom el nem veheted

Chhu Ke Dekho Dil Mera
Próbáld elérni lelkem
Tumhe Dil Mein Apne Bhar Lungi
S én majd szívembe zárlak
Par Chhed Ke Dekho Tum Mujhko
De ha megpróbálsz bántani
Main Tumko Nahi Chhodungi
Nem engedlek büntetlenül elmenni
Main Tumko Nahi Chhodungi
Nem engedlek büntetlenül elmenni
Tumko Nahi Chhodungi
Büntetlenül elmenni

Skirtein Saadi Raat Dopehari
Viselj pólót vagy szárit, legyen éjjel vagy nappal
Darr Darr Ke Nahi Chalungi
Nem kell félelemben élned
Candle Jala Ke Sandal Dikha Ke
Vigyél gyertyát vagy viselj szandált
Mar Mar Ke Nahi Chalungi
Nem kell félve járnod

Kadam Milake Dekho Toh
Ha mellettem sétálsz
Main Saath Mein Tere Chal Dungi
Léptem örökké veled lesz
Par Chhed Ke Dekho Tum Mujhko
De ha bántani próbálsz
Main Tumko Nahi Chhodungi
Nem engedlek büntetlenül el
Main Tumko Nahi Chhodungi
Nem engedlek büntetlenül elmenni
Tumko Nahi Chhodungi
Büntetlenül elmenni

Mardon Wali Baat Kehke
Férfiasan beszélsz
Mujhe Bhed Samajh Ke Bechoge
Próbálsz eladni, mint egy jószágot
Un Baazaaron Mein Teri Main
De minden helyet
Naslon Ko Mita Dungi
Felszámolok, ahol ilyen előfordulhat

Jis Duniya Mein Maa Behne
Egy világban, ahol az anya és testvér
Rishte Nahi Hain Gaali Hain
Rokonság helyett bántalmazást ígér 
Uss Duniya Se Maryada Ke Rishte Saare Todungi
Egy ilyen világban meg kell szegnem a szabályokat

Nazar Badal Ke Dekho Toh
Ha szeretettel és tisztelettel tekintesz rám
Main Nazar Nahi Lagne Dungi
Megóvlak minden gonosz tekintettől
Par Chhed Ke Dekho Tum Mujhko
De ha megpróbálsz bántani
Main Tumko Nahi Chhodungi
Nem engedlek büntetlenül el
Main Tumko Nahi Chhodungi
Nem engedlek büntetlenül elmenni
Tumko Nahi Chhodungi
Büntetlenül elmenni

Ya Devi Sarvabhuteshu
Az Istennőre, ki ott él mindünkben
Shakti Rupena Samsthita
Mint az erő megtestesítője
Ya Devi Sarvabhuteshu
Az Istennőre, ki ott él mindünkben
Shaanti Rupena Samsthita
Mint a béke megtestesítője

Aaj Se Ab Se
Mától kezdve
Aan Meri Main Tumko Na Chhune Dungi
Nem hagyon, hogy megtörd büszkeségem
Jaan Ko Chaahe Chhalni Kar Do
Még ha testem el is pusztítod
Maan Ko Na Chhune Dungi
Méltóságom el nem veheted

Chhu Ke Dekho Dil Mera
Próbáld elérni lelkem
Tumhe Dil Mein Apne Bhar Lungi
S én majd szívembe zárlak
Par Chhed Ke Dekho Tum Mujhko
De ha megpróbálsz bántani
Main Tumko Nahi Chhodungi
Nem engedlek büntetlenül elmenni
Main Tumko Nahi Chhodungi
Nem engedlek büntetlenül elmenni
Tumko Nahi Chhodungi
Büntetlenül elmenni

Ya Devi Sarvabhuteshu
Az Istennőre, ki ott él mindünkben
Shakti Rupena Samsthita
Mint az erő megtestesítője
Ya Devi Sarvabhuteshu
Az Istennőre, ki ott él mindünkben
Shaanti Rupena Samsthita
Mint a béke megtestesítője
Namastasyai Namastasyai Namastasyai Namo Namah (x2)
Áldás rá újra és újra és újra




Bővebben a filmről: A Mardaani egy 2014-es indiai film. A főhős az ember- ezen belül is a gyermekkereskedelem ellen küzd. A filmmel próbálják felhívni a figyelmet a problémára: Indiában minden nyolcadik percben eltűnik egy gyermek.


Mary PopKids - Runaway magyarul




I'm learning to let go, 
Tanulom elengedni
all the bruises that made me shy,
a sérüléseket, melyek félénkké tettek
all the Sundays without the sun,
minden vasárnap a nap nélkül 
when I was nowhere to be found.
mikor teljesen eltűntem.

And I'm learning to let go, 
És tanulom elengedni
all the past that made me dry, 
a múltat, mely kiapasztott
all farewells we left unsaid, 
minden kimondatlan búcsúszót
as we were lying on the ground.
ahogy ott hevertünk a padlón.

But on the runaway we're falling,
De a menekülésnél elbukunk
on the runaway we cry,
menekülésnél sírunk
on the runaway we're crawling,
menekülésnél kúszunk,
on the runaway we die
menekülésnél meghalunk
On the runaway we're falling, 
menekülésnél elbukunk
on the runaway we try, 
menekülésnél próbálkozunk
on the runaway we're crawling,
menekülésnél kúszunk,
on the runaway we fly.
menekülésnél szárnyalunk.

And it fades away as it comes together, 
S el is halványul, amint minden összeáll
I wrote this song about forever, 
Az örökkéről írtam ezt a dalt
or a better day, that comes on white horse,
vagy egy jobb napról, mi fehér lovon jön el,
no last words spoken on a runaway, 
nincsenek utolsó szavak a menekülésnél,
And it goes away as fast as ever,
S oly hamar véget ér, mint mindig
and all that's left is a bit of shiver and a little pain, 
és minden, mi marad egy kis borzongás és fájdalom
of all the past loves broken on the fairyway.
mely a megtört szerelmekből lett.

Find me by the side of an empty rainbow wall, 
Az üres szivárvány falnál megtalálsz
you might get something else than you've bargained for,
de lehet valami mást kapsz, mint amit vártál
I'll be by the side of a late abandoned shore, 
A kései elhagyatott parton leszek
all the days are lonely now, 
minden nap magányos már,
that the past has called.
melyet a múlt megszólított.

And it fades away as it comes together, 
S el is halványul, amint minden összeáll
I wrote this song about forever, 
Az örökkéről írtam ezt a dalt
or a better day, that comes on white horse,
vagy egy jobb napról, mi fehér lovon jön el,
no last words spoken on a runaway, 
nincsenek utolsó szavak a menekülésnél,
And it goes away as fast as ever,
S oly hamar véget ér, mint mindig
and all that's left is a bit of shiver and a little pain, 
és minden, mi marad egy kis borzongás és fájdalom
of all the past loves broken on the fairyway.
mely a megtört szerelmekből lett.






The Mountain Goats - 1 John 4:16 magyarul






In the holding tank I built for myself, it's feeding time
A magamnak épített tárolóban, eljött az etetés ideje
And I start to feel afraid 'cause I'm the last one left in line
És kezdek félni, mert én maradtam utoljára a sorban
The endless string of summer storms that led me to today
A nyári viharok végtelen sora, ami elvezetett a mai naphoz
Began one afternoon with you, long ago and far away
Réges rég veled kezdődött egy délutánon

And someone leads the beast in on its chain
És valaki a szörnyet a saját pórázán vezeti
But I know you're thinking of me 'cause it's just about to rain
De tudom, hogy rám gondolsz mert épp elkezdett esni
So I won't be afraid of anything ever again
Így többé nem félek semmitől sem

In the cell that holds my body back, the door swings wide
A cellában, mi a testem visszatartja, az ajtó szélesre nyílik
And I feel like someone's lost child as the guards lead me outside
S úgy érzem egy elveszett gyermek örzőként vezet ki
And if the clouds are gathering, it's just to point the way
S ha a felhők kezdenek gyülekezni, megmutatják az utat
To an afternoon I spent with you when it rained all day
Egy veled töltött délutánhoz, mikor egész nap esett

And someone leads the beast in on its chain
És valaki a szörnyet a saját pórázán vezeti
But I know you're thinking of me 'cause it's just about to rain
De tudom, hogy rám gondolsz mert épp elkezdett esni
So I won't be afraid of anything ever again
Így többé nem félek semmitől sem




2015. február 13., péntek

The Mountain Goats magyarul - Up the Wolves




There's bound to be a ghost at the back of your closet
A szekrényed mélyén mindig ott lesz egy szellem
No matter where you live
Nem számít hol élsz
There'll always be a few things, maybe several things
Mindig lesz egy pár dolog, vagy tán több is
That you're going to find really difficult to forgive
Amit biztos nehezen felejtesz el

There's going to come a day when you feel better
Majd eljön a nap, mikor jobban érzed magad
You'll rise up free and easy on that day
Akkor szabadon és könnyen emelkedsz fel
And float from branch to branch, lighter than the air
Ágtól ágig lebegsz, könyebb leszel a levegőnél is
Just when that day is coming, who can say, who can say?
De mikor jön el az a nap, ki mondhatja meg, kicsoda?

Our mother has been absent
Anyánk távol van
Ever since we founded Rome
Róma alapítása óta
But there's going to be a party
De lesz egy parti
When the wolf comes home
Amire a farkas hazatér

We're going to commandeer the local airwaves
Átvesszük a helyi rádiók irányítását
To tell the neighbors what's been going on
Hogy elmondjuk a szomszédoknak, mi folyik itt
And they will shake their heads and wag their bony fingers
S majd rázzák a fejüket és ujjal fenyegetnek
In all the wrong directions, and by daybreak we'll be gone
Mind a rossz irányba, s mi holnapra eltűnünk

I'm going to get myself in fighting trim
Felkészítem magam a harcra
Scope out every angle of unfair advantage
Felmérem az összes tisztességtelen előnyt
I'm going to bribe the officials, I'm going to kill all the judges
Megvesztegetem a hivatalnokokat, megölöm az összes bírát
It's going to take you people years to recover from all of the damage
S majd ti, emberek, évek alatt helyrehozzátok a kárt

Our mother has been absent
Anyánk távol van
Ever since we founded Rome
Róma alapítása óta
But there's going to be a party
De lesz egy parti
When the wolf comes home
Amire a farkas hazatér



2015. február 8., vasárnap

These Days magyarul - Nico



I've been out walking
Odakint sétáltam
I don't do too much talking
Nem sokat beszélek
These days, these days
Mostanában, mostanában
These days I seem to think a lot
Mostanában, sokat gondolkodok
About the things that I forgot to do
A dolgokról, miket elfelejtettem megtenni
And all the times I had the chance to
S az időkről, mikor volt rá lehetőségem

I've stopped my rambling
Befejeztem a bolyongást
I don't do too much gambling
Nem sokat hazardírozok
These days, these days
Mostanában, mostanában
These days I seem to think about
Mostanában arra gondolok
How all the changes came about my ways
Milyen változások keresztezték léptem
And I wonder if I'd see another highway
S kíváncsian várom látok-e másik utat

I had a lover
Volt egy kedvesem
I don't think I'll risk another
Nem hiszem, hogy lesz új
These days, these days
Mostanában, mostanában
And if I seem to be afraid
S ha úgy látszik félek
To live the life that I have made in song
Élni az életet, mit leírtam egy dalban
It's just that I've been losing so long
Rájöttem, ezt mindeddig csak pazaroltam

I've stopped my dreaming
Nem álmodozom már
I won't do too much scheming
Nem fogok sokat tervezgetni
These days, these days
Mostanában, mostanában
These days I sit on corner stones
Mostanában a sarokban üldögélek
And count the time in quarter tones to ten
Negyedekben számolom az időt egészen tízig
Please don't confront me with my failures
Kérlek ne szembesíts a hibáimmal
I had not forgotten them
Hisz nem felejtettem őket el





2015. február 1., vasárnap

This Life magyarul - Sons of Anarchy (Kemény motorosok) Theme Song (Curtis Stigers & The Forest Rangers)



Riding through this world all alone
Átutazod a világot teljesen egyedül
God takes your soul, you're on your own
Isten elveszi a lelked, mész a saját utadon
The crow flies straight, a perfect line
A varjak repülnek, tökéletes vonalban
On the devil's path until you die
Halálodig az ördög útját járod majd

This life is short, baby, that's a fact
Ez az élet rövid, bébi, ez tény
Better live it right, you ain't coming back
Jobb, ha helyesen éled, nem lesz második esély

Gotta raise some hell before they take you down
Teremts egy kis poklot, mielőtt lehúznak
Gotta live this life
Éld ezt az életet
Gotta look this world in the eye
Nézz e világ szemébe
Gotta live this life till you die
Éld ezt az életet, míg teheted

You better have soul, nothing less
Jobb ha van lelked, semmi kevesebb
'Cause when it's business time, it's life or death
Mert ha itt az üzletelés ideje, élet-halál a tét
The king is dead but life goes on
A király halott de az élet megy tovább
Don't lose your head when a deal goes down
Ne veszítsd el a fejed, mikor az alku megköttet

Better keep your eye on the road ahead
Jobb, ha tekinteted az útra szegezed
Gotta live this life
Éld ezt az életet
Gotta look this world in the eye
Nézz e világ szemébe
Gotta live this life till you die
Éld ezt a életet, míg teheted


VIDEÓ

2015. január 20., kedd

Florent Mothe - Je Ne Sais Pas magyarul


Florent Mothe, a Mozart L'opera Rock című darab Salierije 2013-ban saját albumot készített Rock in Chair címmel. A korongon található a következő dal , melyhez videoklip is készült.

J'arrive pas
Nem vagyok jó
À dire au revoir
Szemtől szemben
Les yeux dans les yeux
A búcsúzkodásban
Dans le noir
Sötétben
Sans ton regard
Pillantásod nélkül
Je saurai peut être mieux
Talán jobban menne

M'en veut pas
Ne hibáztass
Si je te parait lâche
Még ha gyávának is tűnök
Pour tout ce que je gâche
Vagy mindent elrontok

J'me dis parfois
Néha arra gondolok
C'est par peur d'être heureux
Talán félsz boldognak lenni

Je ne sais pas parler d'amour
Nem tudom hogy mondjam, szeretlek
Je ne sais pas demander pardon
Nem tudom hogy mondjam, bocsáss meg
J'ai toujours peur d'être en dessous
Félek, hogy a padlóra kerülök
Que tu m'ais attendu
S ott kell várnom rád
Et puis t'avoir déçu
Soha nem kellene
Il faudra toujours entre nous
Sem csalnunk
Ne pas tricher ni se mentir
Sem hazudnunk
Non
Nem
Mais au fond de toi saurais-tu?
De belül ugye tudod?
Me dire en face que
Hogy mondd el,
Que tu ne m'aimes plus
Hogy már nem szeretsz

J'arrive pas a m'en aller
Nem tudok csak elsétálni
A me dire que ça serai mieux
És azt mondani, így jobb lesz
Je ne peux pas baisser les bras
Nem tudom feladni
Et encore moins baisser les yeux
Nem tudok csak szemet hunyni

M'en veut pas
Ne hibáztass
Si je manque de courage
Ha bátorságom tova száll
Si je rêve d'autre voyage
Ha másik útról álmodok
Si a chaque fois je ne fais que m'enfuir
Ha el akarok szökni magam elől

Je ne sais pas parler d'amour
Nem tudom hogy mondjam, szeretlek
Je ne sais pas demander pardon
Nem tudom hogy mondjam, bocsáss meg
J'ai toujours peur d'être en dessous
Félek, hogy a padlóra kerülök
Que tu m'ais attendu
S ott kell várnom rád
Et puis t'avoir déçu
Soha nem kellene
Il faudra toujours entre nous
Sem csalnunk
Ne pas tricher ni se mentir
Sem hazudnunk
Non
Nem
Mais au fond de toi saurais-tu?
De belül ugye tudod?
Me dire en face que
Hogy mondd el,
Que tu ne m'aimes plus
Hogy már nem szeretsz



 

Sample text

Sample Text

Sample Text

 
Blogger Templates