Social Icons

Pages

2014. december 18., csütörtök

I Bet My Life magyarul - Imagine Dragons



I knew I took the path
Tudtam, olyan útra léptem
That you would never want for me
Melyet soha nem akartál nekem
I know I let you down, didn't I?
Tudom, cserben hagytalak, nem igaz?
So many sleepless nights
Annyi álmatlan éjszakán át
Where you were waiting up on me
Mikor ébren vártál rám
Well I'm just a slave unto the night
Éjszakáig csak szolga vagyok, s nem más

Now remember when I told you
Már emlékszel, mikor mondtam
That's the last you'll see of me?
Ez az utolsó amit látni fogsz tőlem?
Remember when I broke you down to tears?
Emlékszel, mikor könnyekre fakasztottalak?
I knew I took the path
Tudtam, olyan útra léptem
That you would never want for me
Melyet soha nem akartál nekem
I gave you hell through all the years
Annyi éven át, csak a poklot kaptad tőlem

So I, I bet my life
Így az életem teszem
I bet my life, I bet my life for you
Az életem, az életem teszem rád
I, I bet my life
Az életem teszem
I bet my life, I bet my life for you
Az életem, az életem teszem rád

I've been around the world
Megjártam a világot
And never in my wildest dreams
S még legvadabb álmaimban sem
Would I come running home to you
Akartam hazarohanni hozzád
I've told a million lies, but
Milliószor hazudtam, de
Now I tell a single truth
Ez most a teljes igazság
There's you in everything I do
Minden tettemben benne vagy

Now remember when I told you
Már emlékszel, mikor mondtam
That's the last you'll see of me?
Ez az utolsó amit látni fogsz tőlem?
Remember when I broke you down to tears?
Emlékszel, mikor könnyekre fakasztottalak?
I knew I took the path
Tudtam, olyan útra léptem
That you would never want for me
Melyet soha nem akartál nekem
I gave you hell through all the years
Annyi éven át, csak a poklot kaptad tőlem

So I, I bet my life
Így az életem teszem
I bet my life, I bet my life for you
Az életem, az életem teszem rád
I, I bet my life
Az életem teszem
I bet my life, I bet my life for you
Az életem, az életem teszem rád

Don't tell me that I'm wrong
Ne mondd, hogy tévedek
I've walked that road before
Már jártam azon az úton
And left you on your own
S hagytam, hogy te is járd a tied
And please, believe them when they say
S kérlek, hidd el, amit mondanak
That it's left for yesterday
Hogy ez már a tegnapé
And the records that I play
S a felvétel, amit játszom
Please forgive me for all I've done
Kélek bocsáss meg minden tettemért

So I, I bet my life
Így az életem teszem
I bet my life, I bet my life for you
Az életem, az életem teszem rád
I, I bet my life
Az életem teszem
I bet my life, I bet my life for you
Az életem, az életem teszem rád



2014. december 16., kedd

Si l’amour existe magyarul - Robin des Bois



Se vouloir
Akarni egymást
Pour une vie
Egy életen át
En savoir
S tudni 
Tout le prix
Annak árát

Se promettre
Megígérni, hogy
D'être là
Ott leszünk egymásnak
En connaître
S tudni ennek
Tout le poids
A súlyát

Je me souviens
Emlékszem
D'un autre temps
Egy más korra
D'une autre vie
Egy más életre
D'un autrement
De máshogy

Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik
Tu en es l'histoire
Te vagy a története
Le tout premier souffle
A legelső lélegzete
Le dernier espoir
És utolsó reménye

Si l'amour en doute
Ha a szeretet kételkedik
Moi je veux y croire
Én hinni akarom,
On n'a qu'une route
Hogy egy az utunk
Rien qui nous sépare
S nem választ el semmi

Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik

S'en aller
Távol lenni
Sans partir
Elhagyás nélkül
Et jurer
Esküdni
Revenir
Hogy visszatérünk

Libéré
Felszabadulni
De ses promesses
Az ígéretek alól
De celles qu'on tient
Melyeket azoknak adtunk
Pour ceux qu'on laisse
Kiket elhagytunk

Je serai là
Ott leszek
Malgré le temps
Ha az idő elvész
Malgré la vie,
S ha az élet sem marad
Celle qui nous reprend
Ezek visszarepítenek minket

Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik
Tu en es l'histoire
Te vagy a története
Le tout premier souffle
A legelső lélegzete
Le dernier espoir
És utolsó reménye

Si l'amour en doute
Ha a szeretet kételkedik
Moi je veux y croire
Én hinni akarom,
On n'a qu'une route
Hogy egy az utunk
Rien qui nous sépare
S nem választ el semmi

Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik
Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik

Si l'amour en doute
Ha a szeretet kételkedik
Moi je veux y croire
Én hinni akarom,
On n'a qu'une route
Hogy egy az utunk
Rien qui nous sépare
S nem választ el semmi

Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik
Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik
Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik
Si l'amour existe
Ha a szeretet létezik


2014. december 13., szombat

The Last Goodbye magyarul - Billy Boyd (The Hobbit: The Battle of the Five Armies)




I saw the light fade from the sky
Láttam, ahogy az égről eltűnik a fény
On the wind I heard a sigh
A szél egy sóhajt hozott felém
As the snowflakes cover my fallen brothers
Ahogy a hópelyhek befedik elesett testvéreim
I will say this last goodbye
Elmondom utolsó búcsúm

Night is now falling
Az éj most leszáll
So ends this day
A napnak vége
The road is now calling
Az út szava hív
And I must away
S mennem kell
Over hill and under tree
Dombokon át, fák alatt
Through lands where never light has shone
Keresztül földeken, hol a fény sohasem ragyogott
By silver streams that run down to the Sea
Tenger felé tartó ezüst patak mentén

Under cloud, beneath the stars
Felhők és csillagok alatt 
Over snow one winter’s morn
Havon át a téli hajnalon
I turn at last to paths that lead home
Végre a hazavezető úton vagyok
And though where the road then takes me
Hogy merre visz ez az út, azt még
I cannot tell
Nem tudhatom
We came all this way
Mind jártunk már rajta
But now comes the day
De most jött el a nap
To bid you farewell
Hogy búcsút vegyünk
Many places I have been
Sok helyen voltam már
Many sorrows I have seen
És sok bánatot láttam
But I don’t regret
De nem bánok semmit
Nor will I forget
Vagy felejtek
All who took the road with me
Senkit ki velem tartott ezen az úton

Night is now falling
Az éj most leszáll
So ends this day
A napnak vége
The road is now calling
Az út szava hív
And I must away
S mennem kell
Over hill and under tree
Dombokon át, fák alatt
Through lands where never light has shone
Keresztül földeken, hol a fény sohasem ragyogott
By silver streams that run down to the Sea
Tenger felé tartó ezüst patak mentén

To these memories I will hold
Őrzöm ezeket az emlékeket
With your blessing I will go
S az áldásoddal megyek
I turn at last to paths that lead home
Végre a hazavezető úton vagyok
And though where the road then takes me
Hogy merre visz ez az út, azt még
I cannot tell
Nem tudhatom
We came all this way
Mind jártunk már rajta
But now comes the day
De most jött el a nap
To bid you farewell
Hogy búcsút vegyünk

I bid you all a very fond farewell.
Szeretettel veszek búcsút tőletek.




Sur Ma Peau magyarul - Louis Delort



Mon regard qui se perd
Pillantásom elvész
Dans la brume
A ködben
Un naufragé
Hajótörött
Volontaire
Vagyok

Sous l'écume
Elveszve a tömegben
J'ai traversé toutes mes nuits
Éjszakáim egyedül töltöttem
Seul ton sourire
Mosolyod őrizve
Au fond de l'âme
Mélyen a lelkemben

La mémoire dans la mer
Emlékeim a vízbe vesztek
Je dérive
Sodródtam
Comme un enfant
Mint egy gyerek
Sans repères
Támpont nélkül

Je m'enivre à deviner
Megrészegülve is
Ton étoile au ciel
Láttam csillagod az égen
Ton sourire
S mosolyod
Au bord des larmes
Könnyekkel szegélyezve

Sur ma peau
Bőrömre
J'ai signé mes promesses
Jegyeztem az ígéreteket
Gravées à fleur de mots
S a felszín alá véstem
Mes serments de jeunesse
Az ifjúságom fogadalmát

Sur ma peau
Bőrömről
Rien ne s'efface
Semmi nem tűnik el
Et même si tout passe
S ha minden el is múlik
Je jure d'embrasser mes promesses
Esküszöm, megtartom ígéreteim vagy
Ou d'y laisser...
Belehalok a próbálkozásba

Le regard vers la terre
A tekintet a földre téved
Je veux vivre à l'horizon qui s'éclaire
Ott akarok élni, a horizont fényében
Je vais suivre enfin
Végre követhetem az
Le courant des idées neuves
Új ötletek áradatát
Que les vanités condamnent
Melyek bálványokat ítélnek el

Sur ma peau
Bőrömre
J'ai signé mes promesses
Jegyeztem az ígéreteket
Gravées à fleur de mots
S a felszín alá véstem
Mes serments de jeunesse
Az ifjúságom fogadalmát

Sur ma peau
Bőrömről
Rien ne s'efface
Semmi nem tűnik el
Et même si tout passe
S ha minden el is múlik
Je jure d'embrasser mes promesses
Esküszöm, megtartom ígéreteim vagy
Ou d'y laisser ma peau
Elhagyom saját bőrömet





2014. december 10., szerda

The Preacher magyarul - Jamie N Commons


Jamie N Commons egy angol blues rock, folk zenész. Első kislemeze a 2011-es The Baron, a második pedig, a Rumble and Sway, mely 2013-ban jött ki. Több száma hangzott már el filmekben, híres sorozatokban. Például a Lead Me Home című dala a The Walking Dead című sorozat egyik betétdala.
A The Preacher című szám a 2013-as albumon található.

Up in the north where the cold winds blow
Fent északon, hol a hideg szél fúj
Over the prairie gold
A préri aranya felett
There's a church bell screaming
Egy templom harangja sikoltva ver
On the steeple high
A magas toronyban
Gather ye children of men
S összegyűjti az ember gyermekeit

With one hand on the trigger, one hand on the cross
Egyik kézzel a ravaszon, másikkal a kereszten
Jesus and his family are two things he's lost
Jézus és a családja, a két dolog, mit elvesztett

March him to the scaffold and string him up on high
Vidd el őt a vesztőhelyre, s kötözd magasra
The call came out from the crowd
Szól egy hang a tömegből
Theres blood in their eyes and blood in their hearts
Vér van szemükben, s a szívükben is
For, the blood turning dry on his hands
Mert vér szárad kezeiken is

With one hand on the trigger, one hand on the cross
Egyik kézzel a ravaszon, másikkal a kereszten
Jesus and his family are two things he's lost
Jézus és a családja, a két dolog, mit elvesztett

Christ oh Lord what have you done
Krisztusom, ó, Uram, mit tettetek
You wont never see heaven or kingdom come
Soha nem látjátok, ha eljő a menny s a másvilág
Christ oh Lord what have you done
Krisztusom, ó, Uram, mit tettetek
You wont never see heaven or kingdom come
Soha nem látjátok, ha eljő a menny s a másvilág

Listen to me my wayward flock
Figyelj rám, önfejű nyájam
He cried with a noose round his neck
Kiáltotta hurokkal a nyakában

I spoke to the lord on the mountain top
Beszéltem az Úrhoz, fent a hegytetőn
His bidding was all I could do
Csak a parancsát teljesíthettem
I spoke to the lord on the mountain top
Beszéltem az Úrhoz, fent a hegytetőn
His bidding was all I could do
Csak a parancsát teljesíthettem

Christ oh Lord your works been done
Krisztusom, ó, Uram, munkád elvégeztetett
Now show me heaven or kingdom come
Most mutasd meg a mennyet s a másvilágot
Christ oh Lord your works been done
Krisztusom, ó, Uram, munkád elvégeztetett
Now show me heaven or kingdom come
Most mutasd meg a mennyet s a másvilágot

With one hand on the trigger, one hand on the cross
Egyik kézzel a ravaszon, másikkal a kereszten
Jesus and his family are two things he's lost
Jézus és a családja, a két dolog, mit elvesztett



Notting Hill Nottingham magyarul - Robin des Bois



Regarde tous ces biens pour mon bien
Nézd e sok javat, mely érdekeim szolgálja
Et prends garde au pouvoir que j'ai du tien
Féld a hatalmat, akaratod elvettem
Jusqu'à toi, tout m'appartient
Minden az enyém, még te is

Notting Hill, Nottingham
Notting Hill, Nottingham
Qui pourrait m'arrêter ?
Ki állíthatna meg?
Notting Hill, Nottingham
Notting Hill, Nottingham
Personne pour me juger
Senki nem ítélhet el

Aux risques et périls
Kockáztathatnak
De le regretter
De úgyis megbánják

Apprends à te taire pour me plaire
Tanulj meg hallgatni, hogy elégedett legyek veled
Ne prétends à rien d'autre qu'à me satisfaire
Ne törődj mással, csak hogy nekem jobb legyen
Sous mon toit comme sur mes terres
A birodalmamban, területemen

Notting Hill, Nottingham
Notting Hill, Nottingham
Qui pourrait m'arrêter ?
Ki állíthatna meg?
Notting Hill, Nottingham
Notting Hill, Nottingham
Personne pour me juger
Senki nem ítélhet el

Aux risques et périls
Kockáztathatnak
De le regretter
De úgyis megbánják
Pour celui qui clame
Kik azt gondolják
Pouvoir me condamner
Elítélhetnek engem

Rien ni personne hors ma loi
Törvényem elől senki nem menekülhet
Même ceux qui sont aux abois
Még azok sem, akik rettegnek
Non, rien ni personne, même pas toi
Semmi és senki, még te sem

Notting Hill, Nottingham
Notting Hill, Nottingham
Qui pourrait m'arrêter ?
Ki állíthatna meg?
Notting Hill, Nottingham
Notting Hill, Nottingham
Personne pour me juger
Senki nem ítélhet el

Aux risques et périls
Kockáztathatnak
De le regretter
De úgyis megbánják
Pour celui qui clame
Kik azt gondolják
Pouvoir me condamner
Elítélhetnek engem
Depuis Notting Hill
Notting Hilltől
Jusqu'à Nottigham
Nottighamig

Qui pourrait m'arrêter ?
Ki állíthatna meg?

Love Is Blindness magyarul - Jack White




Love is blindness, I don't want to see
A szerelem vak, nem akarok látni
Won't you wrap the night around me?
Körém fonnád az éjszaka sötétjét?
Oh, my heart, love is blindness.
Ó, szívem, a szerelem vak.

I'm in a parked car, on a crowded street
A zsúfolt utcán, egy parkoló autóban vagyok
And I see my love made complete.
És látom, ahogy szerelmem teljes lesz
The thread is ripping, the knot is slipping
A szál elszakad, a csomó szétbomlik
Love is blindness.
A szerelem vak.

Love is clockworks and is cold steel
A szerelem, mint az óramű, s hideg acél
Fingers too numb to feel.
Az ujj zsibbadt, nem érez többé
Squeeze the handle, blow out the candle
Nyomd le a kilincset, fújd el a gyertyát
Blindness (blindness)
Vak (vak)

Love is blindness, I don't want to see
A szerelem vak, nem akarok látni
Won't you wrap the night around me?
Körém fonnád az éjszaka sötétjét?
Oh, my love,
Ó, szerelmem,
Blindness
Vak

A little death without mourning
Egy kis halál gyász nélkül
No call, no warning
Nem szól vagy figyelmeztet
Baby, a dangerous idea
Bébi, veszélyes ötlet
That almost makes sense.
De szinte van értelme

Love is drowning in a deep well
Szerelem, belefúlni egy mély kútba
All the secrets, and nobody else to tell
Annyi titok, s nincs kinek elmondani
Take the money, why don't you honey?
Fogd a pénzt, miért nem, édesem?
Blindness
Vak

Love is blindness, I'm so sick, I don't want to see
A szerelem vak, annyira beteg vagyok, nem akarok látni
Won't you just take the night, wrap it all around me?
Miért nem fonod csak körém az éjszaka sötétjét?
Oh, my love,
Ó, szerelmem
Blindness.
Vak.

Love is blindness
A szerelem vak
Oh, I'm too numb to feel
Ó, túl zsibbadt vagyok érezni
Blow out the candles
Fújd el a gyertyát
Blindness
Vak






2014. december 9., kedd

Ce qui me touche magyarul - Cléopâtre, la dernière reine d'Égypte


A következő szám ugyancsak egy francia musicalben hangzott el. A darabot 2009-ben mutatták be. Kleopátra történetét dolgozzák fel benne, kitérve a Caesarral és Antoniusszal való kapcsolatára is.
Főbb szerepekben: Sofia Essaïdi (Kleopátra), Florian Étienne (Antonius), Christopher Stills (Caesar) és Mehdi Kerkouche (Ptolemaiosz).
A dalt Christopher Stills adja elő.

Aki szeretné a teljes musicalt megnézni, itt talál hozzá magyar feliratot.
 

Traverser de longs déserts
Átkelve a hosszú sivatagon
Me relever à bras le corps
Végre magamra találtam
Quand parfois tout reste à refaire
Néha mindent meg kell ismételni
Être seul face au dehors
A világgal egyedül szembenézni

Entendre ce qu'on dit de moi
Hallom mit mondanak rólam az emberek
Le pire du mal, l'éloge du bien
A jók dicséretét, s a legrosszabbakat
Laisser derrière moi les pas
Magam mögött hagytam mindent
D'un homme à l'ultime destin
A férfit az elrendelt végzettel

Est-ce que cela me touche vraiment ?
De mindez valóban hatással van rám?

Ce qui me touche, c'est toi
Aki hat rám, az te vagy
Et le bruit de tes pas
S a lépteid zaja
Ce qui fait mal, c'est toi
Aki megsebez, te vagy
Quand tu es loin de moi
Ha tőlem távol jársz
Ce qui me brûle, c'est ta peau
Ami megéget, az a te bőröd
Quand d'autres en rêvent trop
S ha mások rólad álmodoznak
Ce qui fait peur, c'est tes envies
Ami megrémít, azok a vágyaid
Quand je n'en fais plus partie
Ha már többé nem vagyok részük

Autour des ombres infidèles
Hűtlen árnyékokkal körülvéve
Risquer ma vie à chaque instant
Életem kockáztatom minden percben
Et pendant que d'autres sommeillent
S míg mások alszanak, addig én
Gagner du terrain et du temps
Időt és terültet nyerek

Traverser de longs déserts
Átkelve a hosszú sivatagon
Me relever à bras le corps
Végre magamra találtam
Quand parfois tout reste à refaire
Néha mindent meg kell ismételni
Être seul face au dehors
A világgal egyedül szembenézni

Est-ce que cela me touche vraiment ?
De mindez valóban hatással van rám?

Ce qui me touche, c'est toi
Aki hat rám, az te vagy
Et le son de ta voix
S hangod csengése
Ce qui fait mal, c'est tes bras
Ami megsebez, azok karjaid
S'ils s'ouvrent à d'autres que moi
Ha mások felé nyílnak
Ce qui me tue, c'est ton coeur
Ami megöl, az a te szíved
Quand ses battements me leurrent
Mikor dobbanásai becsapnak
Ce qui fait mal, c'est tes envies
Ami megsebez, azok a vágyaid
Moi, le témoin de ta vie
Én vagyok életed tanúja
De tes envies
Vágyaidé
De ta vie
Életedé
De tes envies
Vágyaidé

Ce qui me touche, c'est toi
Aki hat rám, az te vagy
Et le son de ta voix
S hangod csengése
Ce qui fait mal, c'est tes bras
Ami megsebez, azok karjaid
S'ils s'ouvrent à d'autres que moi
Ha mások felé nyílnak
Ce qui me tue, c'est ton coeur
Ami megöl, az a te szíved
Quand ses battements me leurrent
Mikor dobbanásai becsapnak
Ce qui fait mal, c'est tes envies
Ami megsebez, azok a vágyaid
Moi, le témoin de ta vie
Én vagyok életed tanúja

Ce qui me touche, c'est toi
Aki hat rám, az te vagy
Ce qui fait mal, c'est toi
Aki megsebez, te vagy
(Ce qui fait mal, c'est toi)
(Aki megsebez, te vagy)
Ce qui me tue, c'est toi
Aki megöl, az te vagy
C'est toi
Csak te
Ce qui fait mal, c'est tes envies
Ami megsebez, azok a vágyaid
Moi, le témoin de ta vie
Én vagyok életed tanúja


Preet magyarul - Khoobsurat



Jo Main Jaanti Ke Preet Kare Dukh Hoye
Ha tudtam volna, hogy a szerelem fáj
To Nagar Dhindora Peet Ti Kehti
Elmondtam volna mindenkinek
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe
Jo Main Jaanti Ki Mann Khud Bairi Hoye
Ha tudtam volna, hogy szívem lesz saját ellenségem
Har Dagar Dhindhora Peet Ti Kehti
A dombokról is lekiáltottam volna
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe
Jo Main Jaanti Ke Preet Kare Dukh Hoye
Ha tudtam volna, hogy a szerelem fáj
To Nagar Dhindora Peet Ti Kehti
Elmondtam volna mindenkinek
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe
Jo Main Jaanti Ki Mann Khud Bairi Hoye
Ha tudtam volna, hogy szívem lesz saját ellenségem
Har Dagar Dhindhora Peet Ti Kehti
A dombokról is lekiáltottam volna
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe

(Vokál)
To Nagar Dhindora Peet Ti Kehti
Elmondtam volna mindenkinek
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe

Kaash Ke Yun Ho Jaave
Megtörténhet, hogy
Neend Meri Khul Jaave
Hirtelen felébredek
Aur Koi Kehde Humse
S valaki azt mondja
Ke Sapna Tha
Hogy mindez csak álom volt
Kaash Ke Yun Ho Jaave
Megtörténhet, hogy
Neend Meri Khul Jaave
Hirtelen felébredek
Aur Koi Kehde Humse
S valaki azt mondja
Ke Sapna Tha (x2)
Hogy mindez csak álom volt
Par Ye Sach Na Tha
De ez nem igaz, érzem
Kya Jaanu Main Kaun Hai Sapna
Honnan tudhatnám mi az igaz
Aur Sach Kaisa Hoye
S mit képzeltem

Jo Main Jaanti Ke Preet Mein Pagal Hoye
Ha tudtam volna, hogy a szerelem megőrjít
To Dhol Nagada Peet Ke Kehti
Mindenkinek dobbal hirdettem volna
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe
(Vokál)
Har Dagar Dhindhora Peet Ti Kehti
A dombokról is lekiáltottam volna
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe

Nain Bane Banjaare
Szemem folyton
Phirte Maare Maare
Ide-oda jár
Har Pal Teri Baat Nihaare
Minden percben téged keres
Pal Pal Bhar Bhar Aaye
S könnyekkel van tele
Nain Bane Banjaare
Szemem folyton
Phirte Maare Maare
Ide-oda jár
Har Pal Teri Baat Nihaare
Minden percben téged keres
Pal Pal Bhar Bhar Aaye (2x)
S könnyekkel van tele
Mann Mora Murjhaaye
Szívem bánatos
Kaahe Tarse Badra Barse
S utánad vágyakozva
Dil Se Nikle, Haaye!
Sóhajt egy nagyot

To Dhol Nagada Peet Ke Kehti
Mindenkinek dobbal hirdettem volna
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe
(Vokál)
Jo Main Jaanti Ki Mann Khud Bairi Hoye
Ha tudtam volna, hogy szívem lesz saját ellenségem
Har Dagar Dhindhora Peet Ti Kehti
A dombokról is lekiáltottam volna
Preet Na Kariyo Koi
Ne ess szerelembe



2014. december 8., hétfő

All I Want for Christmas Is New Year's Day magyarul - Hurts


Így az ünnep közeledtével jöjjön egy karácsonyi dal. :)
Pár infó az együttesről: A Hurts egy angol szinti-pop duó. A fiúk, Theo Hutchcraft (vokál) és Adam Anderson, 2009-ben alapították a bandát. Ekkor készítették el az első videoklipjüket Wonderful Life című dalukhoz. Ez hozta meg számukra a hírnevet. Az első két albumuk a Happiness és az Exile. 

Everybody waits for christmas
Mindenki várja a karácsonyt 
For me it's new year's day
De én az újév napját 
That's gonna come and take my blues away 
Az majd jön, s elveszi a blues-t tőlem
I'm wishing on the stars for christmas 
A csillagoktól a karácsonyt kívánom
And hoping for a better day 
És remélek egy jobb napot
When it doesn't hurt to feel this way 
Amin majd nem fáj, ha így érzek

And everywhere there's joy around this first day of time of year 
Mindehol csak öröm vesz körül az év első napján
And happiness has never felt so far away 
De a boldogság még sosem volt ily távoli

All of the bells ringing out for Christmas
Minden csengő a karácsonyt jelzi
I'm singing goodbye to the year before 
Eléneklem búcsúm az előző évnek
I know that the next one will be differ so much more 
Tudom, hogy a következő sokkal másabb lesz
All of the bells ringing out for Christmas
Minden csengő a karácsonyt jelzi
And I'm not supposed to feel this way 
És én nem kellene, hogy így érezzek
All that I want this year for christmas is new year's day 
Minden, amit akarok karácsonyra, az az újév napja

It's only seven days till christmas 
Már csak hét nap karácsonyig
Six more till new year's day. 
És még hat az újév napjáig
It's not a good time to feel this way 
Nem jó ez az idő ilyen érzésekre

Everywhere there's snow surround you 
Mindenhol hó vesz körül téged
And melt your troubles away 
És a gondjaid elolvadnak
I can only hope to feel the same 
Csak remélhetem, hogy én is így érzek majd

I know that we tired in the joy this time next year 
Tudom, hogy jövő ilyenkorra elfáradunk az örömtől
And happiness has never felt so far away 
De a boldogság még sosem volt ily távoli

All of the bells ringing out for Christmas
Minden csengő a karácsonyt jelzi
I'm singing goodbye to the year before 
Eléneklem búcsúm az előző évnek
I know that the next one will be differ so much more 
Tudom, hogy a következő sokkal másabb lesz
All of the bells ringing out for Christmas
Minden csengő a karácsonyt jelzi
And I'm not supposed to feel this way 
És én nem kellene, hogy így érezzek
All that I want this year for christmas is new year's day 
Minden, amit akarok karácsonyra, az az újév napja

I remember how I used to feel at christmas 
Emlékszem, hogy kellene karácsonykor éreznem

All of the bells ringing out for Christmas
Minden csengő a karácsonyt jelzi
I'm singing goodbye to the year before 
Eléneklem búcsúm az előző évnek
I know that the next one will be differ so much more 
Tudom, hogy a következő sokkal másabb lesz
All of the bells ringing out for Christmas
Minden csengő a karácsonyt jelzi
And I'm not supposed to feel this way 
És én nem kellene, hogy így érezzek
All that I want this year for christmas is new year's day 
Minden, amit akarok karácsonyra, az az újév napja






Lost Stars magyarul - Adam Levine


A következő szám a Szerelemre hangszerelve (Begin Again) című film betétdala. A szereplők között feltűnik Adam Levine, aki a szám előadója is egyben. 
Bővebb infó: Greta (Keira Knightley) és barátja, Dave (Adam Levine) a főiskola óta járnak, és közös szerzői a daloknak, melyekkel a férfi fellép. Amikor egy komoly kiadó szerződést kínál Dave-nek, New Yorkba költöznek, csakhogy a frissen szerzett dicsőség hamar a férfi fejébe száll, és szakít Gretával. A veszteségtől még kóválygó lány sorsa akkor fordul jobbra, amikor Dan (Mark Ruffalo), a levitézlett exlemez kiadó vezető egyik este meghallja énekelni egy kis East Village-i színpadon, és azonnal felismeri Greta nyers, átütő tehetségét. A véletlenszerű találkozásból egy kölcsönösen sorsfordító kapcsolat elbűvölő portréja formálódik ki, melynek hangkulisszáját a nyári fényben fürdő New York adja.

Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies
Kérlek, ne csak a fiút lásd, aki csak az álmait kergeti
Please see me reaching out for someone I can't see
Kérlek lásd, hogy nyúlok egy láthatatlan alak felé
Take my hand let's see where we wake up tomorrow
Fogd a kezem, s együtt meglátjuk hol ébredünk holnap
Best laid plans sometimes are just a one night stand
A legjobb tervek is néha csak egy éjszakáig tartanak ki
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
Én lennék az átkozott Ámor, ki a nyilát követeli
So let's get drunk on our tears
Hát részegedjünk meg könnyeinktől

And God, tell us the reason youth is wasted on the young
És Isten, mondd miért vesztegetjük el a fiatalságot
It's hunting season and the lambs are on the run
Itt a vadászidény, s a bárányok már menekülnek
Searching for meaning
Keressük a jelentést
But are we all lost stars, trying to light up the dark
De mind elveszett csillagok vagyunk, világítani akarunk

Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?
Kik vagyunk? Csak egy porszem a galaxisban?
Woe is me. If we're not careful turns into reality
Jaj nekem. Ha nem vigyázunk minden valóságos lesz
Don't you dare let all our best memories bring you sorrow
Nem mered elengedni a legjobb emlékeket mert bánatot hoznak
Yesterday I saw a lion kiss a deer
Tegnap láttam egy oroszlánt megcsókolni a szarvast
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
Merj változtatni, s talán egy teljesen új véget kapsz
Where we're dancing in our tears
Táncolunk saját könnyeinkben

And God, tell us the reason youth is wasted on the young
És Isten, mondd miért vesztegetjük el a fiatalságot
It's hunting season and the lambs are on the run
Itt a vadászidény, s a bárányok már menekülnek
Searching for meaning
Keressük a jelentést
But are we all lost stars, trying to light up the dark
De mind elveszett csillagok vagyunk, világítani akarunk

I thought I saw you out there crying
Azt hittem, láttalak odakint sírni
I thought I heard you call my name
Azt hittem, a nevemet mondtad
I thought I heard you out there crying
Azt hittem láttalak odakint sírni
Just the same
Mindig ugyan az

And God, tell us the reason youth is wasted on the young
És Isten, mondd miért vesztegetjük el a fiatalságot
It's hunting season and the lambs are on the run
Itt a vadászidény, s a bárányok már menekülnek
Searching for meaning
Keressük a jelentést
But are we all lost stars, trying to light up the dark
De mind elveszett csillagok vagyunk, világítani akarunk
But are we all lost stars, trying to light up the dark
De mind elveszett csillagok vagyunk, világítani akarunk



 

Sample text

Sample Text

Sample Text

 
Blogger Templates